Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (803 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Bitte halten Sie für einen Moment hier. U لطفا یک لحظه اینجا صبر کنید.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Bitte halten Sie für 10 Minuten hier. U لطفا ۱۰ دقیقه اینجا صبر کنید.
Halten Sie hier. U اینجا بایستید.
Bitte hier warten. U لطفا اینجا صبر کنید.
Bitte hier anstellen. U لطفا اینجا صف بگیرید.
Hier entlang, bitte ! U بفرمائید از این طرف !
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
einen Dornröschenschlaf halten U غیر فعال بودن [اصطلاح مجازی]
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U لطفا اینقدر شلوغش نکن !
Ein Bier bitte und danach einen Rum zum Nachspülen. U لطفا یک آبجو و بعد یک عرق رم که گلویم را صاف کند.
Kann [Darf] ich das für einen Moment leihen? U میتوانم [اجازه دارم] این را برای یک لحظه قرض کنم؟
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
einen Gesetzentwurf an einen Ausschuss überweisen U ارجاع کردن لایحه ای به کمیته ای
einen Brief absenden [ einen Brief abschicken] U نامه ای را با پست فرستادن
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. <proverb> U تلاش برای بدنام کردن فردی
halten U گرفتن
halten U نگهداشتن
halten U توقف کردن
halten U ایستادن
halten U نگاه داشتن
halten U محافظت کردن
Spur halten U روی خط جاده ماندن [اتومبیل رانی ]
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
schwebend halten U معلق نگه داشتن [در محیطی] [فیزیک] [شیمی]
die Stellung halten U موقعیت [مکان] خود را نگه داشتن [ارتش]
von etwas halten U در باره چیزی نظر [عقیده] داشتن
Ausschau halten [nach] U گشتن [بدنبال]
Ausschau halten [nach] U جستجو کردن [برای]
Was halten Sie davon? U نظر شما در باره این چه است؟
unter Kontrolle halten U کنترل کردن [مهار کردن] [بازرسی کردن] [نظارت کردن]
sich abseits halten U خود را جدا [از بقیه] نگه داشتن
in der Hand halten U نگه [داشتن]
Jemanden in Atem halten <idiom> U کسی را در حالت هراس گذاشتن [چونکه نمی داند چه پیش خواهد آمد]
hier <adv.> U اینجا
etwas für entschieden halten U [نتیجه] چیزی [مسابقه یا جنگ] را حکم شده پنداشتن
sich vor Augen halten U ملاحظه کردن [به کسی یا چیزی] را فراموش نکردن
das Pulver trocken halten <idiom> U قوت خود را حفظ کردن [ اصطلاح مجازی]
Jemanden in der Warteschleife halten U کسی را پشت تلفن منتظر نگه داشتن
Er konnte kaum an sich halten. U او [مرد] بزور توانست خودش را کنترل کند.
hier zu Lande <adv.> U در اینجا
Von hier ab U از اینجا [به جلوتر]
hier zu Lande <adv.> U در این کشور
Hier entwerten. U بلیط [کارت پارکینگ] را اینجا باطل کنید.
Hier erhältlich. U اینجا می توانید بگیرید.
Hier warten. U اینجا منتظر بشوید.
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان گذاشتن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان نگه داشتن [گذاشتن] [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Jemanden als Geisel [fest] halten U کسی را در توقیف نگاه داشتن تا اینکه با دادن فدیه او را آزاد کنند
Halten Sie meinen Platz frei? U جای من را برایم نگه می دارید؟
Jemanden an der kurzen Leine halten U کسی را دائما کنترل کردن [مثال مشکوکان به جرمی ]
Jemanden an der kurzen Leine halten U آزادی کسی را خیلی کم کردن
Hier wohne ich. U اینجا من زندگی میکنم.
Gefällt es dir hier? U از اینجا خوشت می آد؟
Hier ist gut. U هماینجا خوب است. [برای ایستادن تاکسی]
Hier ist es beschädigt. U اینجایش آسیب خورده است.
Gibt es hier Altertümer? U آیا اینجا آثار باستانی [اشیا عتیقه و جاهای قدیمی] وجود دارد؟
Begriff hier eingeben! واژه را اینجا وارد کنید!
Was geht denn hier ab? U اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره]
Ist hier frei? U کسی روی این صندلی می شیند؟
Hier umsteigen nach Basel? U به بازل اینجا عوض کنم؟ [روزمره]
Du hast hier nichts zu suchen! U تو بیخود می کنی اینجا باشی !
Darf ich hier sitzen? U اجازه دارم اینجا بنشینم؟
Darf ich hier essen? U اجازه دارم اینجا غذا بخورم؟
Ich muss hier aussteigen. U باید اینجا پیاده بشوم.
Darf ich hier parken? U اجازه دارم [می توانم] اینجا پارک کنم؟
Ich bin fremd hier. U من اینجا غریبه هستم.
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
Hier ist meine Adresse. U این آدرس من است.
Hier ist Ihr Trinkgeld. U بفرما این انعام شما.
Spricht jemand hier Persisch? U کسی اینجا فارسی حرف میزند؟
Lass uns raus hier! U برویم از اینجا بیرون!
Hier riecht es nach alten Leuten. U اینجا بوی آدمای قدیمی رو میده.
Ich kann es von hier sehen. U از اینجا میبینمش.
Da [hier] scheiden sich die Geister. U در اینجا افکار [نظریه ها] با هم فرق می کنند.
Der Bus nach ... hält hier an. U اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
Bitte {f} U تقاضا
Bitte {f} U استدعا
Bitte {f} U تمنا
Bitte {f} U خواهش
Bitte {f} U درخواست
Bitte {f} U دادخواست [عرضحال]
bitte U لطفا
Man hätte sich vor Augen halten sollen, dass ... U ما نباید فراموش می کردیم در نظر بگیریم که ..
Ist hier die Schlange für Auskunft? U این خط برای دریافت اطلاعات است؟
Ich bin seit fünf Tagen hier. U پنج روزه که من اینجا هستم.
Ich bin seit fünf Tagen hier. U من پنج روز که اینجا هستم.
Wie lange darf ich hier parken? U برای چند مدت اجازه دارم اینجا پارک کنم؟
Ich muss mich hier berichtigen [korrigieren] . U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
Bitte vortreten. U لطفا بیایید جلو.
Bitte zahlen! U لطفا صورت حساب.
Wie bitte? U چی؟ [نشنیدم]
Bitte schön ! U بفرما [این برای شما] !
Bitte Schön! U خواهش میکنم!
Bitte sehr! U خواهش میکنم!
Bitte sehr! U یه کاریش بکن
Der Kratzer [die Beule] war schon hier. U خراش [فرورفتگی در اثرضربه] از قبل اینجا بود.
Bitte legen Sie ab! U لطفا راحت باشید. می تونم کت تان را آویزان کنم؟
Mein Wechselgeld, bitte. U پول خردم را لطفا [ پس بدهید] .
Mein Wechselgeld, bitte. U لطفا پول خردم را پس بدهید.
Entschuldigen Sie bitte! U لطفا ببخشید منو!
Bitte wählen Sie! U لطفا انتخاب کنید!
Bitte Brhyd Rabatt! U لطفا با قیمت ارزان تر بدهید!
Bitte sehr [schön] . U قابلی ندارد.
Bitte nicht stören. U لطفا مزاحم نشوید.
Dort entlang, bitte! U بفرمائید به آن طرف !
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Zu dieser Adresse, bitte. U لطفا [من را] به این آدرس [ببرید] .
auf meine Bitte U مطابق با تقاضای من
dringende Bitte {f} [an] oder [um] U درخواست [برای] [استیناف در دادگاه]
Hier ist der Wartungsplan zum Durchsehen [zur Durchsicht] . U این برنامه تعمیر و نگهداری برای مرور شمااست.
Können Sie es bitte aufschreiben? U می توانید این را لطفا بنویسید؟
Bitte bleiben Sie am Apparat! U لطفا گوشی را نگه دارید!
Räum bitte den Tisch ab! U لطفا میز را جمع و تمیزکن !
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
Bitte nehmen Sie Platz! U خواهش میکنم روی صندلی بشینید!
Bitte sprechen Sie langsam. U لطفا آهسته صحبت کنید.
Bitte nehmen Sie Platz! U خواهش میکنم بفرمایید !
Kann ich das Gepäck bis elf Uhr hier lassen? U می توانم بار سفر را تا ساعت یازده اینجابگذارم؟
Legen Sie bitte nicht auf! U گوشی را نگه دارید!
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
Könnten Sie bitte langsamer sprechen? آیا می توانید کندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه]
Kommen Sie mit mir, bitte. U لطفا بیایید با من.
Senden Sie mir bitte Informationen zu ... U خواهش میکنم اطلاعات را برایم در مورد ... ارسال کنید.
Könnten Sie das bitte aufschreiben? آیا می توانید آن را یاداشت کنید. [در حالت مودبانه]
Könnten Sie bitte lauter sprechen? U آیا می توانید بلندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه]
Drei Briefmarken für je 1 Euro bitte. U لطفا سه تمبر یک یورو ای [به من بدهید] .
Bitte entschuldigen Sie die Verspätung. U از تاخیر پیش آمده عذرخواهی میکنم.
Bitte entschuldigen Sie die Verspätung. U لطفا تاخیر پیش آمده را ببخشید.
Bitte wechseln Sie die Badetücher. U لطقا حوله های حمام را عوض کنید.
Bitte biegen Sie jetzt links ab. U لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
Können Sie das bitte nachschauen? U می توانید لطفا یک نگاه بیاندازید [ببینید مشکل کجاست] ؟
Wie können wir die Fliegen von dem Essen hier abhalten? U چطور می توانیم مگسها را از این غذا دور نگه داریم؟
Es hat mich niemand geschickt, ich bin aus eigenem Antrieb hier. U هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
Bitte wechseln Sie nicht die Bettwäsche. U لطفا لحاف و ملافه را عوض نکنید.
Beachten Sie bitte die Hausordnung [Gefahrenhinweise] . U توجه بکنید به قواعد جایگاه [اظهارات خطر] .
Bitte notieren Sie es auf dem Mietvertrag. U لطفا این را در قرارداد کرایه یادداشت کنید.
Bitte benutzen Sie die ausgeschilderten Umleitungen! U لطفا از جادههای انحرافی با تابلو راهنما استفاده کنید!
Rufen Sie bitte ein anderes Hotel? U می توانید شما به یک هتل دیگر زنگ بزنید؟ [اگر همه اتاقها رزرو شده اند]
Bewahre das bitte für mich auf! U لطفا این را برای من نگه دار!
Wecken Sie mich um sieben Uhr, bitte. U لطفا من را ساعت هفت صبح بیدار کنید.
Können Sie bitte meinen Fahrschein validieren? U می توانید بلیط من را تایید کنید؟
Wecken Sie mich bitte erst um 9 Uhr! U لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
Rufen Sie mir bitte ein Taxi? U می توانید یک تاکسی برایم صدا کنید؟
Schau mich bitte an, wenn ich mit dir rede. U لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Signalton. U لطفا پس از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید.
Würden Sie bitte dieses Paket für mich wiegen? U می توانید لطفا این بسته را برایم وزن بکنید.
Halte bitte den Hund von der Couch fern. U لطفا سگ را از کاناپه دور نگه دار.
Wir betrachten es als große Ehre, Sie heute abend hier bei uns begrüßen zu dürfen. U این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll. U من او [مرد] را نمی فهمم.
Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll. U من افکار او [مرد] را درک نمی کنم.
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen zum Bestätigen? U می توانید شمابه هتل بعدی من برای تایید زنگ بزنید؟
Bitte öffnen Sie das Formular über den nachfolgenden Link. U لطفا فرم را از طریق لینک زیر باز کنید.
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen zum Reservieren? U می توانید شما به هتل بعدی من برای رزرو زنگ بزنید؟
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein. U لطفا اسم کاربر واسم رمز خود را وارد کنید.
im Moment U در این حین
im Moment U در حال حاضر
Moment. U یک دقیقه.
im Moment U اکنون
Moment {m} U لحظه
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen für heute Abend? U می توانید شما به هتل بعدیم برای امروز عصرزنگ بزنید؟
Der Chef, der den Laden hier schmeißt [schupft] . U این رییس که اینجا کارها را اداره می کند یا می چرخاند [در اتریش]
Jemanden [etwas] für etwas halten U کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن
bis zum letzten Moment offen bleiben <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن
bis zum letzten Moment offen bleiben <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج معلق ماندن
Wenn Sie Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte an ... U اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben? U میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
einen draufmachen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...] [در آلمان]
einen Plan hintertreiben U خنثی کردن نقشه ای
einen Anpfiff kriegen <idiom> U سرزنش شدن
einen Plan durchkreuzen U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Geist austreiben U از روح پلید رها کردن یا خالی کردن
einen Anpfiff kriegen <idiom> U مجازات شدن
einen Plan vereiteln U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Anschiss bekommen <idiom> U مجازات شدن
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
einen Rückzieher machen U نکول کردن
einen Freiberufler engagieren U استخدام کردن پیشه ور آزاد
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
Drehung {f} um einen Punkt U دوران دور نقطه ای
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
einen Anschiss bekommen <idiom> U سرزنش شدن
einen Vorschlag unterbreiten U پیشنهادی کردن
einen Vorschlag unterbreiten U افهار عقیده کردن
einen Plan durchkreuzen U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Aufschwung erleben U ترقی کردن
einen Aufschwung erleben U رونق گرفتن
einen Aufschwung erleben U توسعه یافتن
durch einen Fehler <adv.> U بصورت غلط
durch einen Fehler <adv.> U اشتباها
durch einen Fehler <adv.> U بطور اشتباه
durch einen Fehler <adv.> U بصورت اشتباه
einen Freiberufler verpflichten U استخدام کردن پیشه ور آزاد
durch einen Fehler <adv.> U سهوا
durch einen Fehler <adv.> U اشتباهی
einen Flug antreten U سوار هواپیما شدن [برای پرواز به مقصدی]
einen Plan unterlaufen U خنثی کردن نقشه ای
einen Plan unterlaufen U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Plan unterlaufen U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Plan vereiteln U عقیم گذاردن نقشه ای
Recent search history Forum search
1einen Streich aushecken
1zumachen / abmachen / anmachen
2پنچر شدن
1این جا کار میکنم
1من با خانواده تعطیلات خوبی داشتم
1تبدیل کردن بدی به خوبی
2دعوا راه انداختن
2دعوا راه انداختن
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com